法国寓言故事 | 乌鸦与狐狸

作者:法国欧姐安娜浏览数:27 
文章附图


关注欧憬青少法语

    用语言打开世界


你听过法国的寓言故事吗?

今天欧姐推荐一部非常**的故事

【乌鸦和狐狸】(Le corbeau et le renard)。

乌鸦和狐狸】的故事由法国**寓言诗人

让·德·拉·封丹创作。



让·德·拉·封丹(Jean de la Fontaine)

1621年7月7日-1695年4月13日

他是法国古典文学的代表作家之一,寓言诗人。他的作品经后人整理为《拉·封丹寓言》,与古希腊**寓言诗人伊索的《伊索寓言》及俄国**作家克雷洛夫所著的《克雷洛夫寓言》并称为世界三大寓言。

Jean de La Fontaine 于 1668 年出版了他的**部作品集。诗人最**的寓言【乌鸦和狐狸】就是从它中提取的。


【乌鸦和狐狸】的动漫




一只骄傲而傲慢的乌鸦栖息在树上,一只狡猾而讨人喜欢的狐狸想要拿走他的奶酪......

Un corbeau fier et orgueilleux perché sur un arbre et un renard rusé et flatteur qui veut lui prendre son fromage…




学习




Le corbeau et le renard 乌鸦和狐狸


Maître Corbeau sur un arbre perché, tenait en son bec un fromage.  

一只嘴里叼着一块奶酪的乌鸦栖息在一颗树上



Maître Renard par l’odeur alléché

一只被味道吸引过来的狐狸

Lui tint à peu près ce langage :

对乌鸦说了这样一番话:

Et bonjour, Monsieur du Corbeau.  

您好,乌鸦先生

Que vous êtes joli ! Que vous me semblez beau !

您真漂亮, 在我看来,您是那么得美丽 !

Sans mentir, si votre ramage se rapporte à votre plumage,

坦白的说,如果您的叫声也像您的羽毛一样

Vous êtes le Phenix des hôtes de ces bois.

那么您就是这片森林住户里的凤凰了



À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie :

听了这些话,乌鸦并没有感到高兴

Et pour montrer sa belle voix,

为了向狐狸展示自己甜美的叫声

Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

它张开了它的大嘴,

但这也让它嘴里的奶酪掉了下来

Le Renard s’en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,

狐狸抓住时机,

一口抓住了奶酪.然后说: 我亲爱的先生

Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l’écoute.

您要知道,

每个奉承者都是靠听它奉承的人养活的     

Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.

毫无疑问,

这块奶酪作为这次教训的代价刚刚好

Le Corbeau honteux et confus

乌鸦感到一阵的羞辱和困惑

Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

一会儿后,发誓再也不听阿谀奉承,

再也不上当了




用法语说:


Monsieur : mister; 先生

Un corbeau : crow; 乌鸦

Un renard : fox; 狐狸

Un fromage : cheese; 奶酪

Les bois : forest; 森林

Le plumage : feathers; 羽毛



你猜到了故事的寓意吗?




本故事的寓意是:“每个奉承者都是靠听它奉承的人养活的” ("Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute")。

这是什么意思呢?意思是即使有人奉承我们并告诉我们我们想听什么,必须知道如何保持理智和谦逊的态度。智慧永远是最强的。

拉封丹谴责的不是奉承者,而是接受这种奉承的人,他在其中批评了人类的虚荣心。诗人也证明了言语和写作的力量。狐狸凭借自己的口才得到了自己想要的东西,暴力是没有用的。







法语咨询/留学/境外服务/媒体合作加微信:esbc1859

法语学习/留学答疑:esbc19

小红薯:esbc2008

抖音:oujing2008

微博:欧憬教育

点个在看你**看

ESBC EDUCATION NTERNATIOANAL
400-088-1859
关注我们
关于我们
重庆江北区观音桥融恒时代广场24层
F24,Rongheng Time Plaza,Chongqing

欧憬教育
法国法语那些事儿
欧憬青少法语
在线客服
Vanessa