法语干货 | 想快速融入法国年轻人圈子?这10个法语词的Verlan,建议必须掌握!

浏览数:1 
文章附图

图片

图片

在很多的法语电视剧或者日常法语交流中,

都会遇到一些似曾相识,但又让人懵逼的词汇,

总让人在一瞬间怀疑:自己学了个假法语吗?
比如这句话:

C'est pas le seul bâtiment chelou qu'on trouve ici

难道是自己词汇量没达到吗?

图片


No,请停止内耗,宝宝~

图片

其实这个词就是典型的法语里面的verlan,

它们就像法语俚语一样,如果掌握的好,

这些verlan词汇,能迅速地帮我们变得local,

尤其是法国年轻人之间,使用频率非常高!

Qu’est-ce que le verlan ?

{ 什么是verlan? }

法语解释:Le verlan est un type d’argot qui consiste à prononcer un mot en inversant les syllabes et les lettres.

verlan是法语俚语中的一种,通过倒装音节或字母等来发音一个单词 。

它的历史最早可以追溯到16世纪,比如说:

Bonbour 这个词,就是用来表示波旁家族,词汇原型为 les Bourbons。

“Lontou”   (指的是 la ville de Toulon) 。

图片

verlan在20世纪90年代迎来了风靡时刻,通过嘻哈音乐盛行而跻身流行。




10 mots français en verlan à connaître

图片

Cimer 谢谢
01

“Cimer”   是法语单词merci 的verlan , 在日常用语中,使用频率非常高。

例如 : “Tu peux me passer le pain s’il te plaît ? Cimer.” 你能把面包拿给我一下吗?谢谢。

图片


Vénère ou Véner 烦躁的,生气的
02


“Vénère” ou “Véner” 的原型是过去分词“énervé” (动词原形是 “énerver”)。一般在当想表达烦躁不安、或者恼怒的情绪感受时,最常用到。
例如 : “Je crois que j’ai oublié mes clés, je suis trop vénère !” 我觉得我的钥匙应该丢了,烦死了~
例如 : “Mon frère a fait du bruit toute la journée avec sa batterie, il m’a vénère.”   我弟弟一天都在捣鼓架子鼓制造噪音,真让人心烦!
图片

Relou 重的;烦人的
03



源于“lourd”,表示重的,沉重的;而事实上, “relou”经常被贬义地用来指恼人的情境或人。

例如 : “Il va pleuvoir toute la semaine, c’est relou !” 整整下了一个星期的雨,真烦人!
图片

Ouf 疯狂的
04

Ouf 是“fou”的反语,意为疯狂的,或者说令人不可思议的

例如 : “Je n’en peux plus de te répéter vingt fois la même chose, c’est ouf que tu ne comprennes pas !”
你还不明白,这太让人难以置信了,我无法讲同一件事重复20次( 泛指重复很多此......)。
图片
Chelou 奇怪的 = “bizarre” ou “étrange”
05

“Chelou” 是法语词汇“louche” 的verlan ,用来指看起来“奇怪”或“奇怪”的东西或人。
例如 : “Cet homme est chelou, il me fixe depuis tout à l’heure.”
这人好奇怪,盯着我整整1小时了。


Chanmé = “méchant“
06

Chanmé是法语形容词méchant 的verlan ,但就像“relou”这个词一样,在verlan使用中,具有与贬义形容词méchant 完全不同的含义。相反,表示称赞:“美妙”等之类的意思。


例如 : “Je suis allée au concert de XXX la semaine dernière, c’était chanmé !”   我上周去了XXX的音乐会,简直太棒了!

Pécho
07

源于动词 “choper” ,意为抓住、泡妞,勾搭别人...
例如 : “Si on continue à voler de l’alcool dans les supermarchés, on va se faire pécho par les vigiles.” 如果我们继续在超市偷酒,很快就会被警卫抓住。

图片

Keuf
08



这个词指的是俚语“flic”一词,源自古日耳曼单词flick,可理解为 “garçon”,在这里,它指的是口语中的警察,条子。


例如 : “Dépêche-toi de sortir, les keufs arrivent !” 快跑,警察要来了.


Ché ap   我不知道
09


源于je ne sais pas , 这个在日常口语中也用的很多,在发音上也简洁了很多,大家可以去听一下。


例如 : “ Qu’est-ce que c'est ?   -Ché ap . ”   这是啥? -我不知道!

图片

Teuf  
10


就是“fête” 节日的意思 , 是20世纪60年代出现的**个verlan单词之一。


例如 : “J’ai fait la teuf tout le week-end, je suis super fatigué.”
整个周末我都在狂欢,我太累了~
图片

除了以上的内容,还有很多与法国人交流中会遇到的口语俚语,网上学再多,不如与纯正的法国人面对面“交手切磋"一下。


图片


实话讲,想要提升法语听口水平,

少不了大量和外教的交流,多上课;

但是,优质的外教资源本就紧缺,

想要有纯正的法国人授课,

想要性价比的课程,确实不容易!




那么“囊中羞涩”就只能望而却步了吗?当然不是,我们欧憬法语,不仅是专注法语教学16年,还为大家的钱袋子着想,给大家出品各类“高性价比法语课程”。


开学季报名钜惠

法语听力口语纯外教提升

图片

上过我们欧憬法语口语课的学生也是满满好评,都夸奖外教的教学方法好,课堂适合自己,并且会自我驱动进步,真实的学员反馈,大家都可以感受一下:

图片

图片



图片

图片



THE END





想要掌握最地道的法语?
一心希望习得一口正宗的法语?
找不到优质的中教和法籍外教上课?
由欧憬教研团队打造的法语全阶段拔高课程
(适合零基础到B2/C1级别的法语学习者)
↓ 想要试听课
可以识别二维码领取

图片

图片

欧憬法语优质师资团队:



欧憬法语师资团队均通过法国总部筛选,师资教育背景严格把关。


授课中教老师均为国内名校毕业+海外留学深造,甚至有从高中就在法国本土上学,持有FLE专业硕士及博士学历。


授课外教老师,教龄均在8年以上,全部出生在、成长或工作在法国/加拿大法语区,经过总部层层筛选,多轮培训上岗。


师资团队全体老师拥有丰富的教学经验,了解国内外教学法,根据学生情况制定个性化学习规划,帮助学生稳步提升,达到学习目标。

图片

图片


法语咨询/留学/境外服务/媒体合作加微信:esbc1859

小红书:esbc2008

抖音:oujing2008

微博:欧憬教育


图片
你点的每个在看,我都认真当成了喜欢!


ESBC EDUCATION NTERNATIOANAL
400-088-1859
关注我们
重庆:     江北区江北嘴锦嘉国际大厦8层
上海:      杨浦区民府路尚浦汇T2-3层
法国:   38 Rue Jean Baffier - 18000 - Bourges - France
加拿大:2 Bd. du Curé-Labelle #306, Sainte-Thérèse, Québec J7E 2W8 Canada
欧憬教育
法国法语那些事儿
欧憬青少法语
在线客服
Vanessa